Domino piissimo et serenissimo, victori ac triumphatori, filio, amatori Dei et Domini nostri Jesu Christi, Carolo Augusto, Leo episcopus servus servorum Dei. Tertio igitur Idus Novembris suscepimus epistolarm Gregorii patricii Siciliensis: responsum scilicet serenitatis vestrae epistolae, quam illi per hominem nostrum emisimus. Vobis siquidem, pro qua causa ignoramus,epistolam nomini vestro titulatäm non emisit. Illam tamen, quam nobis direxit epistolam, de qua vobis exemplar, aut postquam eam legeremus a nostro sigillo vestrae imperiali potentiae dirigere petivit. Nos pro vestra satisfactione neque eam ad legendum aperuimus, neque quod in ea continetur cognovimus, nisi quod per illum missum nostrum nobis in verbis direxit. Id est de illis Saracenorum missis cum quibus pactum confirmavit ipse patriciusin annos decem. Dicebat enim ad praedictos missos Saracenorum: Quale nobiscum pactum facere vultis, cum ecce ¡am anni sunt octuaginta quinque,quod pactum nobiscum fecistis et firmum non fit? Imo et Constantinus Patricius, qui ante me praefuit, in decem annos vobiscum pactum firmavit, usque ad futuram octavam indictionem, sed neque ipsum pactum firmum tenuistis. Nunc autem quale vobis pactum faciamus, nobis incognitum est. Ad haec respondebant ¡psi Saracenorum missi, dicentes: Pater istius amiralmumin (amiralmuminin), quí nunc apud nos regnare videtur, defunctus est,et iste relictus est parvulus, et qui fuit servus, factus est liber, et qui liber fuit,effectus est dominus: et nullum se regem habere putabant; sed ecce minc postquam omnía quae pater suus habuit sibi subjecit, vult firma stabilitate hoc quod paramus, pactum servare: de Spanis vobiscum non spondimus, quia non sunt dictione regni nostri. Sed in quantum valemus eos superare, sicut vos ita et nos contra illos in mare dimicare permittimus (promittimus); et si soli non valemus, nos a parte nostra et vos a vestra Christianorum finibus eos abjiciemus. Post haec vero convenit illis, et confirmavere in scripto inter se
Le Seigneur, le plus pieux et le plus serein, victorieux et triomphant, le fils de, en amant Et de notre Seigneur Jésus-Christ, Charles Auguste, Léon, l'évêque serviteur des serviteurs de Dieu. En troisième lieu, donc, ont reçu des lettres de Grégoire le jour patricien de novembre en Sicile: la réponse à l'esprit, la sérénité de votre lettre, qu'ils lui ont envoyée, par l'intermédiaire de l'homme de notre temps. A vous si en fait, nous ne savons pas pour quelle raison il, ici nommé ne sont pas envoyés une lettre à votre propre nom. Pourtant elle l'est, qui nous apprend à les mettre dans une lettre, dont une copie vous, pouvoir impérial de diriger, ou seulement après avoir lu l'autre indépendamment de la nôtre, et demandée, avec le sceau de votre vie. Mais nous lisons que nous nous sommes ouverts à l'ensemble dans lequel il est pour votre satisfaction, faites même ce qui y est contenu, ont appris que par lui, à moins qu'il ne nous ait été envoyé, selon les paroles de notre Seigneur, il m'a dirigé. Ce terme fait référence à ceux à qui il était convenu que les Sarrasins avaient envoyé un patriciusin fortifié cela pendant dix ans. Car elle a dit, pour recueillir dit qu'ils ont été envoyés des Sarrasins: Que voulez-vous que je fasse avec nous une alliance, quand, voici, ils sont ¡quatre-vingt-cinq ans, qui est l'alliance du fixe et établi, n'est pas le cas avec nous, vous l'avez fait? Patrick bas de Constantine, qui a présidé à moi-même d'accord avec établi dix ans jusqu'à leur huitième revendication, mais pas d'accord très stable non. Maintenant, cependant, quel accord vous faites, nous l'ignorons.Ce à quoi ils répondirent ¡hey Sarracens Ils disaient: 'cet amiralmumin (amiralmuminin), qui est maintenant avec nous, semble mort et est laissé avec un enfant, et qui était esclave, est devenu le livre, et le livre a été propriétaire riche et personne ne pensait avoir un roi; Mais, voici, nous sommes maintenant, après avoir soumis à lui-même tout ce que son père avait eu, il veut se préparer au fait que la stabilité d'une entreprise, le contrat et suivre cette règle: n'ont pas répondu à la de les Caraïbes avec vous, car elles ne sont pas une expression du royaume de notre Dieu. Cependant, dans la mesure où nous sommes en mesure de vaincre, comme vous, nous devons donc lutter contre eux dans la mer permet (promis); s'ils étaient seuls, et ne sont pas capables de nous purifier de notre relation avec nous, les chrétiens, et leurs fins à vous de votre séparé. Après que ces choses, cependant, soient appliquées à eux, et encourageant les uns les autres dans l'écriture,
Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.