DE GRAECORUM ET ROMANORUM DEIS (Pars prior) .Graedi et Romani non unum solum Deum, sed plurimos deos et deas honorabant. Antiqui, quod deorum potestatem verebantur magis quam quod cos amabant, deos colebant. Nam omnes dii hominibus potentiores erant; non solum corporis, sed etiam animi viribus multum poterante Romanorum di plerumque nomine tantum a Graccorum dis differunt. Iuppiter, qui apud Graecos Zeus appellabatur, summus Romanorum deus erat. Cum non solum cunotis hominibus, sed etiam omnibus dis deabusque imperaret, pater deum hominumque habebatur. luppiter autem non semper summum imporium tonuerat, sed postquam patrem Saturum expulit regno potitus est : imperium caeli et terrae sibi servavit et in summo monte Olympo oum aliis dis deabusque habitabat. Ibi autem a terribilibus 1 Gigantibus oppugnatus, post acre proelium ful- mine ° suo eos devicit. Post multa alia facinora luppiter tandem tranquille in Olympo regnare poterat. Eius uxor apud Graecos Hera, apud Romanos Iuno appellabatur.
SUR LES DIEUX GRECS ET ROMAINS (Première partie) .Les Grecs et les Romains n’honoraient pas un seul Dieu, mais plusieurs dieux et déesses. Les anciens, parce qu’ils craignaient le pouvoir des dieux plus que parce qu’ils aimaient le corps, adoraient les dieux. Car tous les dieux étaient plus puissants que les hommes ; Les dieux des Romains, étant très puissants non seulement sur le corps, mais aussi sur l'esprit, ne diffèrent généralement que par le nom des Gracchus. Jupiter, que les Grecs appelaient Zeus, était le dieu suprême des Romains. Non seulement avec les gens que vous connaissez, mais aussi avec tout le monde Il commandait aux dieux et était considéré comme le père des dieux et des hommes. mais le loup n'a pas toujours détenu le pouvoir suprême, mais après avoir chassé son père Saturus, il a obtenu le royaume ; Et là, il fut attaqué par de terribles géants, après une bataille acharnée. il les a conquis avec les siens Après bien d’autres exploits, le loup put enfin régner paisiblement sur l’Olympe. Sa femme s'appelait Héra chez les Grecs et Junon chez les Romains.
Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.